Стране:   Геземан:  1   2      Рукопис:  1   2   3   4   5   < Претходна   Песма бр. 26   Следећа > Извори и литература       Обрада стихова
0001 Зафали се Плетикоса Павле
0002 међ['] дружином у новој меани:
0003 „Какву имам милу сестру лјепу,
0004 јошт је нитко ни видио [није],
0005 а камо ли да је заљубио.“
0006 То зачуо Грчићу Манојло,
0007 говорио Грчићу Манојло:
0008 „Не фали се, Плетикоса Павле,
0009 ево пуно девет годин['] данах
0010 како љубим милу сестру твоју.
0011 Дао сам јој до девет кафтана,
0012 деветоре везене папуче,
0013 оку злата и четири свиле.“
0014 Расрди се Плетикоса Павле
0015 пак отиде милој сестри својој.
0016 „А бога ти, мила сестро моја,
0017 кажи ми бјеле дарове твоје,
0018 довече ће прстенџија доћи.“
0019 Препаде се Павлова сестрица
0020 пак говори Плетикоса Павлу:
0021 „Ао Павле, мој рођени брајне,
0022 што сам тебе врло досадила,
0023 не можеш ли сада да ме раниш
0024 те ме сада ти за мужа дајеш?
0025 Ако ли ме ранити не мореш,
0026 а ја сама ранити се хоћу.“
0027 Павле мучи, ништо не говори
0028 веће иште од сандука кључе.
0029 То се њојзи на ино не може
0030 већ му даде од сандука кључе.
0031 Не хте Павле дарове гледати
0032 веће гледи до девет кафтана,
0033 деветоре везене папуче,
0034 оку злата и четири свиле.
0035 Пак зазивље милу сестру своју:
0036 „А бога ти, мила сестро моја,
0037 откуд теби до девет кафтана,
0038 деветоре везене папуче,
0039 оку злата и четири свиле?“
0040 „А бога ми, мој мили брајне,
0041 учила сам девет дјевојаках,
0042 дали су ми до девет кафтана,
0043 деветоре везене папуче.“
0044 Расрди се Плетикоса Павле
0045 пак говори милој сестри својој:
0046 „Мучи, не лажи, мила сестро моја.“
0047 Пак зазивље Грчића Манојла:
0048 „Хе Манојла, да мој мили зете,
0049 на част теби мила сестра моја
0050 те ти љуби како и до сада.“

Интервенције:
ћ = ђ (међ)
i= ј (новој)
лѣпу (јат = је)
ѡщь = јошт
е = је
ωи = јој
разердисе = расрди се
и = ј (милој)
бѣле (јат = је)
ч = џ (прстенџија)
прѣпадесе (јат = е)
с = з (за)
ноизи = њојзи
ѿ = од
некти = Не хте
кафтане = кафтана
ле = ље (зазивље)
дѣвоѩках (јат = је)
мнли = мили

Напомене:
стих 48: мнли (Геземан) = мили (рукопис)

Коментар:
Лирско-епска песма, романса. Брат се хвали сестром. Сазна да је сестру љубио Грчић Манојло и даје му је за жену.
Варијанте: ZNŽOJS VII, 4: 84; из ЕР 24, 50, 107, в. напомену уз песму бр. 24.