208
Вино пије кнез Лазаре е = је
у бјеломе Дубровнику бѣломе (ѣ = је)
и ш њим пије младо Туре, ни = њи
младо Туре јаничаре. ѩничар`че = јаничаре
Говорило младо Туре:
"Так` ти бога, кнез Лазару,
да л`јепу ти љубу љубиш! лѣпу (ѣ = је)
Да је хоћеш мени дати
једну нојцу за љубовцу и = ј
ја би` теби јунак дао
три`ес`т дукат` из готова
и јошт би` ти јунак дао
три товара мор-скерлета."
Несрећа му прискочила несрѣћа (ѣ = е) е = и
те он даде љубу своју
том Турету једну нојцу,
једну нојцу за љубовцу
пак отиде љуби својој.
Говорио кнез Лазаре:
"Бог т` убио, љубо моја,
где те виде младо Туре?
Бог не видио ни тебе!
Tебе иште младо Туре
једну нојцу за љубовцу.
Mени даје младо Туре
триста дукат` из готова
јоште мени Туре даје
три товара мор-скерлета."
Говорила вјерна љуба: вѣрна (ѣ = је)
"Подај мене, господару,
том Турету што ме иште, ми = ме (и = е)
а ти узми, господару,
што ти даје младо Туре.
Jедва ће се младо Туре
до поноћи нагледат` мене,
а до зоре наспавати,
ја ћу доћи бјелу двору бѣлу (ѣ = је)
те ћу опет твоја бити."
Превари се кнез Лазаре прѣварисе (ѣ = је)
те он даде љубу своју
и узео триста дукат`,
триста дукат` из готова,
три товара мор-скерлета.
Кад је сјутра дан свануо
телал виче по бјеломе, бѣломе (ѣ = је)
по бјеломе Дубровнику: бѣломе (ѣ = је)
"Што се синоћ продавало
да се јутрос не повраћа."
Скочио је кнез Лазаре
те отиде турском двору
и зазивље љубу своју:
"Хајди дома, љубо моја,
моји двори затворени, и = ји с = з
чедо ти се уплакало." оплакало = уплакало (о = у)
Кнезу љуба говораше:
"Кнез Лазаре, господару,
ид` од тога бјела двора бѣла (ѣ = је)
док те није Туре видило!
Нек су двори затворени,
нека плаче чедо моје,
да сам теби ја ваљала
не би ме Турком продавао."