164
Чету води Јуриша војвода, і = ј
води чету по гори зеленој и = ј
од Ђурђева до Дмитрова данка. ћурћева = Ђурђева (ћ = ђ)
Нити добише нити изгинуше,
веће чисту чову подераше, прітѣраше = подераше ? (ѣ = ?)
чисту чову и зелену свилу.
Јуришина дружба говорила: юришова = Јуришина (ов = ин)
"О Јуриша, да наш арамбаша,
та што ћемо, како ли ћемо сада?
Нити добисмо нити изгинусмо.
Ти нас водиш по гори зеленој
и ми чову своју издерасмо, из`тѣрасмо = издерасмо (ѣ = е) (т = д)
чисту чову и зелену свилу.
Ја нас води где ћемо добити,
ја ли добити, јал` изгинути,
јер ако нас ти водити нећеш е = је
ми ћемо тебе сабљом делити. лѡ = љо
Ал` се моли Јуриша војвода:
"О дружино, дружинице моја,
чекајте ме до недиље прве
ако л`, дружбо, ништа не добимо
водићу вас Сењу бијелому бѣлому (ѣ = ије)
продаваћу бање и тугање пані`е = бање (п = б) (ні`е = ње)
и продаћу у Сењу војводство
те ћу вама делити благо
чим ћете своје мајке ранити
и покројити зелене доламе." и = ји
То Јуришу дружба послушаше, е = у
чекаше га до прве недиље пер = пр
и дојде та брже недиљица. и = ј бер = бр ли = љи
Кад је било уочи недиље
спавала је дружба Јуришина,
а не спава Јуриша војвода,
већ се Јуро врло богу моли
да му бог да добити добитка.
И оде на друма јуначкога ѿд = од
али на друму младо Арнауче
таненом се џидом заметнуло. ѥ = е е = о ч = џ т = д с = з
Стиште пушку Јуриша војвода:
"Стани, курво, младо Арнауче,
од мене ћеш данас погинути,
ти од мене, а ја од Сењанах."
Онда вели младо Арнауче:
"Не ударај, Јуриша војвода,
јер код мене ти не има добитка,
већ ево та једна танка џида.
Већ ево иде та царева азна асна = азна (с = з)
и пред азном царев дукатару
и он носи из Босне дукате за = из
и мало је Турак` пратилаца, б = п
већ ти своју дружиницу реди
и мећи ју често у бусију."
То је њега Јуро послушао
и отиде дружиници својој:
"Хајде, дружбо, фришко у бусију хаиди = хајде (и = е)
јер ево иде та царева азна
пред азном царев дукатару преда = пред
те он носи из Босне дукате
и мало је Турак` пратилаца." братилацах = пратилаца
То су дружба тешко дочекала ж = ш
и одоше на друм у бусију
а кад дошли на друм у бусију
онда Јуро дружбу разредио,
све два и два меће у бусију а = и
а сам стаде Јуро у бусију.
Јоште Јуро дружби говорио:
"О дружино, дружинице моја,
а ви своје пушке не мећите
док не пукне дуга пушка моја."
Исто Јуро у ријечи бише рѣчи (ѣ = ије)
улизоше Турци у бусију
и пред њима царев дукатару. прѣд (ѣ = е) ни = њи
Стиште пушку Јуриша војвода
и удари млада дукатара
пак разбише Турке у бусију
много пусто благо задобише
и одоше у гору зелену
собом воде младо Арнауче.
Када су пошли дијелити благо дѣлити (ѣ = ије)
не дјеле га бројем ни есапом, дѣле (ѣ = је)
већ калпаком Јурише војводе;
када су пошли дијелити чоху дѣлити (ѣ = ије) чохо = чоху (о = у)
не дјеле је рифом ни аршином, дѣле (ѣ = је)
веће копјем Јурише војводе;
када су пошли дијелити свилу дѣлити (ѣ = ије)
не мере ју вагом ни кантаром,
веће нарамком што је кому драго,
јоште Арнауту исе чинише ѡ = јо
како Јуро дружиници својој.
Онди <се> мало понапише вина,
и понапише и јужинаше,
пак устаде Јуриша војвода.
Јуриша дружби говорио:
"О дружино, дружинице моја, а = о
ето бог нам даде срећу срѣћа = срећу (ѣ = је) (а = у)
кад смо, браћо, доста задобили
да идемо Сењу бијелому." бѣлому (ѣ = ије)