143
Цвили, тужи туцаче Манојло Цвѣли (ѣ = и) и = ј
цвили, тужи у биломе Сењу цвѣли (ѣ = и) бѣломе (ѣ = и)
и у тужби ситну књигу пише ни = њи
и зазивље млада роба свога:
"Хе Ћенану, робу из потаје, и = је
кад ли ћеш за ме откуп дати?" калићешъ = кад ли ћеш
Ћенан пише своме господару:
"Не питај ме, драги господару,
ја како ћу за те откуп дати?"
Веће моли стару мајку твоју і = ј
нека седла добра коња твога
и нек оправља млада Ћенана
врло мила роба твога вер = вр
нек свитује добра коња твога свѣтуѥ (ѣ = и)
или знаде мало и велико знадемъ = знаде
да ти коњиц не зна говорити, нъі = њи
а Ћенан ти знаде говорити
знати ће и за главу твоју."
Скочила је Манојлова мајка
оседлала добра коња Ждрала щрала = Ждрала (щ = Жд)
оправила и Ћенана роба
липо га је мајка свитовала: лѣпо (ѣ = и) свѣтовала (ѣ = и)
"Хе Ћенану, драго дите моје, дѣте (ѣ = и)
јаши коња и липо га учи ж = ш лѣпо (ѣ = и)
када будеш у билому Сењу бѣлому (ѣ = и)
врло ће ти коњиц разиграти
изићи ће Сењани јунаци ні`ѩ = ња
ти се не дај коњу ни гледати
да камоли да коња уфате,
нека врло тешким вриском вришће тежкѡм (ж = ш) (о = и) врище (щ = шћ)
вриском вришће а ногом удара
док не види свога господара."
Кад отиде добар коњиц Ждрал
изведоше туцака Манојла
а кад га види добар коњиц Ждрал
стаде коњиц као стини камен. стѣни (ѣ = и)
Ћенан стаде коњу говорити:
"Не дај му се хитро уфатити
докле оно руо не обуче
у ком су га власи заробили."
Обуче се туцаче Манојло
у својему руху материну
чим ће га добар коњиц познати.
Кад загледа добар коњиц Ждрал
стаде коњиц како стини камен стѣни (ѣ = и)
и изиђе туцаче Манојло изиће = изиђе (ћ = ђ)
у својему руху материну
уфати га како брата свога.
Манојло коњу говорио:
"Знаш ли, коњу, знаш ли, добро моје,
кадно зопца по дукат бијаше б = п
теби мало зоби не бијаше биаше = бијаше (а = ја)
код Манојла твога господара.
Мили коњу, мило добро моје,
могу ли се у те поуздати
да м` изнесеш из билога Сења?" бѣлога (ѣ = и)
Коњ говори своме господару:
"А бога ти, мили господару,
ти се немој у ме поуздати,
већ се уздај у разума свога." у разуму свою = у разума свога (у = а) (ю = га)
Чекао је туцаче Манојло,
чекао је за девет мисеци мѣсеци (ѣ = и)
кад је било девета мисеца
Манојло краљу говорио:
"Хе ти краљу, да мој господине,
дај ти мени сина јединога
да га учим на коњу јахати
и <са> својиме краљем говорити." и = ји
Краљ је дао умље за безумље ум`нѥ за безоум`нѥ (нѥ = ље)
послао је сина јединога
послао га туцаку Манојлу
да га учи на коњу јахати.
Узео је туцаче Манојло,
узео је сина краљевога
и изведе добра коња Ждрала.
Манојло <је> коњу говорио:
"Мили коњу, мило добро моје,
могу ли се у те поуздати
да изиђем из билога Сења ћ = ђ бѣлога (ѣ = и)
да изнесем сина краљевога?"
Коњ говори свому господару: нъ = њ
"Хе Манојло, драги господару,
ти се немој у ме поуздати
ни у млада сина краљевога,
већ се уздај у бога вечнога за б`га = у бога (за = у) вечнѥга (нѥ = но)
и добро се за уздицу држи." ст = зд дер = др
Скочио је туцаче Манојло туцаце (ц = ч)
липо свога коња оседлао лѣпо (ѣ = и)
и злаћеном уздом зауздао ѥ = е ст = зд
и коњу потихо говорио:
"Хајди, коњу, што год брже мореш!"
Коњ говори свому господару:
"Хе Манојло, драги господару,
ја сам туцак, ти си други са мном.
Него ради сину краљевому
да би ласно са мном ишетао
како би се на мени учио
и ти би се ласно опростио."
Скочио је туцаче Манојло
узео је сина краљевога
три пут га пасом припасао пазѡм пріпазаѡ = пасом припасао (з = с)
а четврти од сабље кајасом вер = вр з = с
пак се мину прико равна поља
како звизда прико ведра неба звѣзда (ѣ = и)
и однесе сина краљевога
однесе својој старој мајки.
Чекала га краљица госпоја ли = љи
чекала га за девет мисеци мѣсеци (ѣ = и)
а кад било девета мисеца мѣсеца (ѣ = и)
да напише књигу иза књигу
те је шиље туцаку Манојлу:
"Так ти бога, туцаче Манојло,
пошљи мени драго дите моје дѣте (ѣ = и)
простићу ти тешко дуговање." ж = ш ні`е = ње
Књигу пише туцаче Манојло
те ју шиље краљици госпоји:
"Хе краљице, хе госпојо моја,
када дође летњи Ђурђев данак ћур`ћевъ = Ђурђев (ћ = ђ)
послаћу ти драго дите твоје." дѣте (ѣ = и)
Кад је дошао летњи Ђурђев дан лѣт`ни (ѣ = е) ћур`ћовъ = Ђурђев (о = е) д`н = дан
част учини туцаче Манојло
како да ће тешки обед дати
и изведе сина краљевога,
изведе га на зелену траву
заклао га како јагње младо не = ње
метнуо га на доброга коња
послао га краљици госпођи
по Ћенану младу робу своме
на својему добру коњу Ждралу.
Кад је било ноћи у поноћи, пол`ноћи = поноћи
у поноћи дванаист сахати пол`ноћи = поноћи
узе Ћенан сина краљевога
остави га пред краљевим двором. о = и
И изишла краљица госпоја
и нашла је сина јединога
и стала плакат` и говорити:
"Хе ти краљу, господине,
нисам <ли> ти јадна говорила и = о
да не дајеш умље за безумље
влах ће жалост за срамоту вратит!
Зашт` учини, краљу господине,
те Манојла ти на муку метну
живом зубе из главе повадио с = з
јошт си му више учинио
катран си му у уста сипао! з = с
Он ти ништа није учинио,
веће ти је мало учинио
однео ти сина јединога
заклао га како јагње младо не = ње
мртвога ти пред двор послао дворѡм = двор
нека гледиш и нек јадикујеш
више него јадовита мајка
која ништа учинила није."
Краљ госпођи потихо говори: лъ = љ
"Хе краљице, хе госпођо моја,
ако нам је чедо уморио чето = чедо (т = д)
он нам није краљство освојио." лс = љс иѡ = јио