ЕР 108
Болан
лежи Ибро
младо момче п = б у
= о
у
ливади у
трави зеленој и = ј
нитко
не зна
да Ибро
болује
веће
знаде Фатима дјевојка дѣвоiка
(јат = је) i=
ј
његова
прва
драгуница.
Носила му нуде и
понуде т = д
с мора дуње,
столисте
јабуке ткуније,
ткуије = дуње
и
кутије
шећера
варена - i=
и е = је
ништо
Ибро
не море да
једе.
Говорио Ибро момче
младо:
"Давори
Фато,
моје драго
злато,
не
носи
ми нуде ни понуде,
с мора дуње,
столисте
јабуке,
ни
кутије
шећера
варена,
веће
иди за гору
на воду
донеси
ми студене
водице."
Говорила Фатима
дјевојка:
"Душо Ибро,
моје драго
злато,
отићи ћу на
воду студену, ѿидићу,
ѿићу =
отићи ћу
отић' ћу ал
нећу доћи
овамо,
заблудићу
на гори
зеленој.
Ласно је на воду
погодити
али
мучно к теби
натраг доћи."
Онда вели Ибро момче
младо:
"Давор
Фато,
моје прво
злато,
преврни ме с десна
на лијево прѣвр'ниме (јат =
е) лѣвои (јат = ије)
те
ти узми
златну купу
моју
пак
наточи крвце из
ребара
те
ти мећи крвцу
по белегу
по
белегу до
воде Коране
те ћеш,
душо,
к мени
натраг доћи."
То Фатима
тешко
дочекала
преврнула
га с десне
на лијеву
наточила
пуну купу
крви
и
отиде на
водицу ладну
она
метне крвцу
по белегу.
А кад дошла
на воду
студену,
водице
Фата зафатила
је с = з
и Фатими
худа срећа била срѣћа (јат = е? и?)
и Фати је
љута киша
пошла
опрала
је
крвцу по
белегу.
Три дни Фата по
гори ходила
ал
не море да к Ибри
погоди.
Кад четврти
освануо
данак,
онда
дојде
к Ибри
злату свому
ал
се Ибро с душом
делијаше
и
напио се мало
водице
пак
говори Ибро момче
младо:
"Иди Фато,
моје драго
злато,
иди,
Фато,
двору бијелому
исправи
ми сандуке сичане сѣчане (јат = и)
у
мене се ти не
уздај
веће
већ
удај
се за кога ти
драго."
То изусти
пак душицу
пусти. изь
усти =
изусти
Онда вели Фатима
дјевојка:
"Јао Ибро,
моје јарко
сунце,
исте
ме бијеше
огријало бѣше
(јат = ије)
ал
ми брзо
за горицу зајде."