ЕР 58

 

Књигу пише царе господине                ни = њи        ц' = ца

те је шаље паши Али-паши:

Да си брже, пашо Али-пашо,                       башо = пашо

да си брже под Будим на војску        и = ј

и поведи сина Усеина.“

А кад чуо сине Усеине

да ће ићи под Будим на војску,

да он моли своју стару мајку:                       онь = он

А бога ти, моја стара мајко,                        i= ј

моли мајко мојега бабајка                

да не идем под Будим на војску.“

Ал му вели мила стара мајка:

Иди, сине, под Будим на војску

иди синко ако ћеш не доћи

нек у тебе твоје срце пукне,              срдце              

и у теби и у твојој драгој.“                тебѣ ( јат = и)              иои = јој

А кад чуо сине Усеине,

он узја<ха> добра коња свога                       узиѩ = узјаха

пак отиде под Будим на војску.        ѿиде

Далеко га угледала драга,

угледала драга са чердака.

Ману драга срмајли марамом:                      ср'маiлим = срмајли

Нај ти, драги, срмајли мараму       

чим ћеш љути знојак отирати                       сноѩкь ѿерати = знојак отирати

када дођеш под Будим у војску.“      ћ = ђ

Далеко се Усо повратио                    з = с

паке дође драгој до чердака,

паке свеза ђогу коња свога                ћоку = ђогу

те одшета горе на чердаке

паке драгој говорити пође:

Збогом остај, драга душо моја,       с = з

јал ти доћи јал ти и не доћи,             ѩль = јал

пре не доћи него доћи, душо.“

Ал му драга говорити пође:

Иди, драги, и опет ми дођи.

Ако ми те љута рана нађе,                 люта

преболи је, умрети ми немој             ум'рѣти (јат = е)

својој драгој опет натраг дођи,

своју драгу и опет обљуби.“             ѡблюби
Али момче говорити пође:                у = о

Бог  убио моју стару мајку

која, душо, тебе мени не да

већ ме посла под Будим на војску

ја ћу, душо, онди погинути.“

Ал му драга говорити пође:

Момче, душо, бог те не убио

а бог убио твоју милу мајку

која тебе са мном раставила

те те посла под Будим на војску.“

Три пут соко пољубио драгу

пак узја<ха> добра коња свога.

Када војска сва под Будим пође,

сваки вели : „збогом остај мајко

ал не вели Усеине сине.

Усеину врло жао било                                   биѡ = било

далеко се натраг повратио

паке вели: „збогом остај, мајко

паке мајку у руку пољуби.

Ал му вели мила стара мајка:

Иди синко, пођи у добри час!

Иди, синко, ако ћеш не доћи

нек у теби твоје срце пукне               тебѣ = теби (јат = и)

и у теби, и у твојој драгој.“
А кад чуо сине Усеине,

да он коњу говорити пође:

Ао дорате, мој по богу брате,

могу ли се у те поуздати

да ја стигнем под Будима војску?“
Али дорат ништа и не хаје,

ногом копа и ушима стриже

пак отиде под Будим на војску

код Будима војску састигао.

Кад је био под Будим на војску,

пуче пушка <а> с њом <и> лубарда                       п = б (можда: а за њом лубарда?)

мили боже, удари ли кога?                ударила = удари  ли

Богме удари сина Усеина

мртав Усо црној земљи паде,                        зем'ли

мртав паде паке говораше:

Ах јунаци, драга браћо моја,

уфатите дору коња мога

да не вришти по војсци царевој

да не ломи седла сребрнога

да не кида позлаћена уста.“              т = д
Јунаци су за бога примали               
i= и

дору су му коња уфатили

доведоше сину Усеину.

Пак Усеин тихо проговара:

Ао јунаци, драга браћо моја,

водите ми дору коња мога

и метните моју бритку сабљу                       прiт'ку

о седлу добра коња мога

и мој калпак и бијело перје               бѣло (јат = ије)

пак пошљите мојој  старој мајки       пош'лѥте

нека види моја стара мајка

куд је свога сина оправила,               е = је

оправила под Будим на војску.

Отишао, пак није дошао.“